Tuesday, April 24, 2007

DAY 7 - Le Gros-Low

On a du rusher un peu pour se rendre à la station de train de Barcelone pour partir vers Madrid mais nous sommes arrives à temps. Les paysages étaient magnifiques, des grands champs pleins de petits arbustres ronds comme on en retrouverait jamais au Canada. Arrivés à Madrid, nous avons attendus longtemps pour acheter les derniers billets de trains, puis nous sommes dirigés vers notre auberge en prenant le métro... toute une aventure:


Gauche: en train vers Madrid, Centre: remarquez les tortues!, droite: à la gare de Madrid.

Getting your wallet stolen

Step one: Look Like A Tourist
It is recommended to wear a very big back pack with a Canadian flag sown on it, and a camera around your neck. Getting in the most crowded metro with your two other traveler friends and miss your stop because you don’t know how to open the freakin door is also advised.

Step two: Look Lost And Vulnerable
Get back in the crowded metro that goes in the other direction since you missed your stop while making sure to squint like a mole as you look at the map. Be sure that this is the day, the only day since you left, that you forget to put you purse backwards with the flap facing your body, so that it can be more accessible to pickpockets.

Step three: Do Not Notice The Scenario
Think “Well that boy is rather rude! He doesn’t have to bump into me to reach for the pole and swing my backpack around to hold on to the door handle! He could at least apologize!” while the woman on your left subtly crawls her hand in your purse, carefully unclips your wallet and pulls it out.

Step four: Surprise!
Walk out of the metro thinking “Oh well what was the POINT of pushing me around to reach the door if he’s not even getting off here!”, touch your purse instinctively, stare in disbelief at the clip dangling from it, and curse loudly as the metro glides away slowly.

Then your you just babble “How the **** did they manage to do that!?!”, you start shaking and looking around, paranoid, trying to remember what you should do in that situation… police, uh, uh, call to cancel credit cards! So we cross this random security guy who simply advises us to go check the garbage bins of the NEXT metro station, because of course, pick pockets are not interested in your health card or old wallet, they grab the money and throw away the rest… we all knew that...

But first I called home, because oh so bright little me forgot to bring my photocopies of my cards, and the number I should call to cancel my credit cards. I left all that in Brussels of course. And so my DAD answers (and of course this is really the time to hear the comforting voice of your dad saying “oh! What a pleasant surprise!”…). So I sucked it in as to not worry the parents and asked THEM to cancel my credit cards since I gave them a copy of everything, hang up, and start crying. Whaaaaaah! Thank god I was with Gen and Ginette! A mom! With a large credit card limit! Thank the lord!

Nous n’avons pas trouvé le porte-feuille dans les poubelles mais heureusement j’avais au moins mon permis de conduire et ma carte ISIC dans ma poche puisqu’on était sortis la veille. Nous sommes donc enlignés vers l’auberge Barbieri Hostel, pas super hip mais très près du centre de Madrid. Nous sommes promenés et avons mangé à un resto pas trop fameux. Après avoir regardé cartes et dépliants pour se faire un petit plan des jours suivants, nous sommes allées se coucher. Oui, à genre 9h pm.


Disons qu’après le vol du porte-feuille, mon sens de sécurité était tout ébranlé, je détestais l’espagne et tout ses résidents (même si chances sont que le pick pocket n’était même pas espagnol), je voulais juste m’assoir et manger et dormir, je pensais à mes 35 euros et 10 dollars canadiens, partis, MA passe de métro de 2 jours qu'on venait tout juste d'acheter, partie, MA carte santé et MON carnet d’immunisation, partis, MA photo préféré de ma soeur et moi quand on était petite, partie, dans les mains d’un inconnu qui a eu le culot de se fourrer la main dans MON sac!

Et dire que certains font ça comme profession, voler les gens, touristes ou non... je les imagine partager leurs histoires entre eux le soir « Ouh, aujourd’hui j’ai volé une canadienne teeeellement naïve, c’est facile comme ça! » Il faut vraiment être sans morale... quoique pour avoir réussi à me le piquer, même clippé tout au fond de ma sacoche, ils le méritent presque ce porte-feuillle!

Saturday, April 21, 2007

DAY 6 - Fishies & Movies

Trop tard pour le déjeuner de l’auberge, je suis partie le ventre vide avec Ginette pour aller acheter les billets de train alors que Gen faisait son jogging sur la plage. Nous avons rencontré Guillaume et Gen et leur avons fait acroire qu’il y avait eu une alerte à la bombe à la station et que tout le monde a du être mis à poil et fouillé etc... ils nous ont crus! On est ensuite allés faire des amplettes au marché et avons lunché à l’auberge Kabul. Me semble que c’était un lunch vraiment le fun (en voilà une preuve) :

I think that was after I slapped a pastry covered in powered sugar in his face.


The weather was really shitty, so no one felt like wandering around in the rain, so Gen and Ginette (GG!) headed for the aquarium (fishies!) and Guillaume and I went to the movies to see Las Vacaciones de Mr. Bean… ouch, we really considered sneaking in another room for a while because the movie was so bad… Then we killed time in a coffee shop, went to buy food (and four boxes of wine) and met G and G back at the hostel.

On a joué aux Cuillières puis au Trou d’cul longtemps avant de se décider de sortir à un bar pas trop loin de l’auberge. Ce fut une soirée plutôt intéressante dont on se souviendra tous longtemps!

Friday, April 20, 2007

DAY 5 - It's a small world after all!

« I went to the market mon p’tit panier sous mon bras, the first guy I met was… was… Ah ben TAbarnak!! »

Je m’explique (padonne le sacrage maman, mais c’est comme ÇA que ça c’est passé, et cette « citation » sera toujours dans mes souvenirs!) : On marchait tout bonnement en direction du Mercado (sur la Rambla) pour s’acheter un peu de bouffe, quand j’ai décidé que le grand barbu marchant vers nous sur le même trottoir nous regardait un peu trop intensément à mon goût,en ralentissant en plus... j’ai tout de suite pensé « Eh que les espagnols peuvent être weird desfois... » et juste comme on le passait, il a sorti la phrase suivant : Ah ben TAbarnack!! Et j’ai instantannément su que je devais le connaître de quelque part... Eh oui! Guillaume, un gars de l’université d’Ottawa en plein backpacking europe! Je l’avais déjà vu au bar ET il était venu chez moi pour un BBQ, et je l’ai même pas reconnu à cause de la barbe... le monde est petit, le monde est petit...

Gen et moi avec Guillaume, le canadien errant qu'on a bien vite commencé à appeller l'itinérant... c'est la barbe tsé...

So we invited Guillaume to join us on our trek in the Park Güell, very high, and beautiful site, but also very artificial. We had lunch at the very top, where we had a great view of all of Barcelona… and of a funny banner:

Remarquez la banière noir au dessus du toit



We actually stopped at a Dunkin Donuts to grab a REAL coffee, not the teeny tiny espressos they give you in cafés… Ça ravigote! Then, we went to the Arc de triomphe for some mooning and pictures, and decided against taking a walk in the Ciutadella park because it started raining. Gen and I abandoned Guillaume with Ginette (Lucie’s nickname… given by Guillaume of course… that too is an inside I will never forget!). They went to the train station to buy our tickets (they ended up not waiting in line and not buying…) while WE dashed trough the Picasso museum before it closed. And it was free! Yay for the first Sundays of every month!

Guillaume, me and Gen, doing the turkish F move taught to us by Damla and Huriye (our turkish neighbours) in front of the Arc de Triomphe

On a bouffé le souper gratuit au hostel Kabul avec du vin dégeulasse en boîte de carton, puis on est allé au McDo pour Guillaume qui voulait absolument goût aux BigMacs de CHAQUE pays qu’il visite puis nous sommes enfin retournés au hostel pour chillaxer un ti peu. Nous avons quitté avec du monde de la réception pour aller à un Karaoke bar dans le quartier gay de Barcelone. C’était vraiment hilarant de voir des espagnols chanter des chansons SUPER dramatique avec autant de sérieux et d’émotion... très théâtral mettons! Alors j’ai chanté « I feel like a woman » avec une fille de la réception, « Fly me to the moon » et « Bohemian Rhapsody » avec Dexter (de la réception) et « Because you loved me » avec autant d’émotion que le traversti bien bâti avec fuck-me-boots et mini-jupe qui chantait des chansons d’amour et de détresse en espagnol.


On the left: Dexter and I singing Fly Me To The Moon with the wrong words, On the right: the transvestite.

Too late, Gen, who had gotten a beer for her and one for me, realized how expensive they were (6 euros per beer… you pay before leaving). So when we got tired of watching the Spanish cry their hearts out in the microphone, we subtly “went outside for a smoke” and ran away! A looooong walk to the hostel and off to bed we go.


Photos: http://www.picasaweb.google.ca/catou.seguin

Tuesday, April 17, 2007

DAY 4 - Temple raté & immaturité (31 mars)

Que de gossage et de taponnage à l’ordinateur pendant au moins 1h pour s’inscrire à nos **** de cours! Eh oui, on doit s’inscrire entre le 30 mars et le 5 avril, c’est un peu comme pendant le voyage ça là... Fallait aussi réserver le voiture pour Granada puisqu’on a booké une auberge à l’extérieur de la ville. Et les billets de train... eh merde hein? Après le taponnage, on est allées au marché et on est allées luncher sur la plage, le vent dans les cheveux... On a ensuite fait un petit tour (une longue marche) à Europcar pour réserver la voiture et poser des questions en personne, et Ah bin Robin! c’était fermé.



À la playa... des fraises, une baguette, tomates, des tranches de saucisson et un bon vin qui goûte le vinaigre! Le bonhome coloré en bas c'est juste une sculpture qu'on a croisé en chemin vers l'europcar!


We visited the Segrada Familia, a temple that has been under construction ever since the 1880's. Antoni Gaudi is the one responsible for this… strangely built… temple… I personally think it’s pretty hideous, but what do I know of architecture? All that matters is that its construction is funded by charity and tourism… which is why it’s so slow! Unfortunately, we couldn’t visit the towers for they were closed at the time we visited. Darn!


La Segrada Familia... en bas à droite c'est une maquette... duh...


From outside the Segrada Familia, we could see at the end of the road a very impressive building, which seemed to be a church of somekind… so we walked in that direction, turns out it was a HOSPITAL! Heh, you heal fast in a hospital like that! Just beautiful!




Ce hôpital à l'allure fantasmagorique est protégé par l'UNESCO


Notre appétit nous a guidé au buffet Fresco du Port Vell, ou on a vraiment mais royalement rentré dans notre argent! Quelques tours au bar à salade, soupe, pizza et pâtes à volonté, crème glacée, fruits à tonne (plusieurs dans nos sacs et sacoches) et genre 5 cafés espressos chacune, le tout pour 9,95 euros! Mettons qu’avec ce montant de caféine dans le corps, pas besoin de bière! Après s’être jasé de la vie et l’amour, on est parties, le ventre plein et la caféine dans les veines, comme des jeunes folles, à faire de la marche rapides devant les voitures arrêtées aux lumières rouges, et plein d’autres belles choses épaisses que je ne nommerai pas (demande spéciale de Lucie). On était bien parties sur les blagues de « Tapas » (c'est ce qu'ils appellent les "entrées" dans les restos ou pubs espagnols... il y a des bars qui ne servent que ça!). C'était des jeux de mots cons du genre « T’as encore faim... T’as pas assez mangé? ...tapas! ...la pognes-tu? » ou encore « osti que t’es t’apaisse! ...tapas! Hahaaah!! » Nous avons débordé de maturité pendant quelques heures, et c’était de pire en pire...

We emptied a Sangria pitcher in a resto-bar on la Rambla, and felt like we didn’t get our money’s worth, so I hid the pitcher in my coat (don’t ask how I managed to do that, I was sure we’d get caught) and ran away with it. The beautiful earth colored pitcher is now on my desk, holding flowers. It has survived 3 train trips and a flight. Hopefully it’ll survive the trip back to Canada in July! Back at the hostel, Gen though it would be funny to throw an orange by the fourth floor window in the Plaza Reial and see who would catch it first, her or Lucie (we brought back a LOADS of fruits from the buffet…). So she ran back down the steps to find her mom in the plaza, and I was the pitcher. They we’re both rather surprised to see a banana fly through the air and land with a splat at their feet instead of an orange… it didn't survive the fall...


Un peu de bière dans le lobby du Kabul hostel, un peu de billiards (Gen joue, je regarde), un petit tattoo de sharpie à Gen, j’admire les caricatures de Dexter, un gars de la reception, et dodo.

Monday, April 16, 2007

DAY 3 - Réunies enfin (30 mars)

Debout juste à temps pour checker out sans perdre mes 5 euros, j’ai aussi eu le temps de déjeuner au hostel (et qui dit « petit déjeuner inclu » dit « je me bourre les poches de fruits et de sachets de café et sucre... »). Je me suis rendue au Kabul hostel en métro. Ma première impression de l’endroit? On se croirait dans un pub nord américain avec la table de pool, le bar et les tables... il y avait une superbe vue sur la Plaza Reial des fenêtre du lobby/bar, et de la fenêtre de notre chambre aussi.

À gauche: Notre dortoir, À droite: la vue de notre dortoir


As I checked in, I met three other Canadians from Victoria: Dave, Ian and what’s-his-face (don’t remember…). Ah, I remember that guy Ian’s face when I told him “that’s your bed? Ah well then I guess you’ll be sleeping under Gen’s mom!” Turns out we shared a room with them and two Americans. I took a quick nap and went for a little bike ride on the boardwalk. SUCH a beautiful day for biking!

I then snacked in the Plaza Reial, and my lunch looked so good that not only some random weirdo asked if he could get some, but also a French woman asked if she could take a few pictures of me sitting in the sun, leaning against a palm tree… uh, sure! That’s pretty much what I looked like:

Je suis entrée au hostel, j’ai répondu à des emails et pouf! Qui est apparu dans le lobby? GEN ET LUCIE!!! Enfin réunies, on a snacké près de la fontaine dans la Plaza et on a bu du vin cheap (1,30 euros la bouteille messieurs dames! En l’honneur de l’arrivée de Gen et sa maman!). Et on est ensuite entrés au hostel pour profiter du petit souper gratuit, qui fut bien apprécié... hmm un repas chaud! On a marché un bout de la Rambla ensemble mais comme il ne faisait pas chaud chaud, on s’est pas rendu au Port Vell qu’on a du rebrousser chemin. Lucie s’est gatée avec un chocolat chaud assez épais pour passer pour de la mélasse (ÇA c’est riche...).

On the right, statue of a lion, or at least it's behind... and balls.

Back at the hostel, Gen and Mom we’re exhausted from the flight and decided to take it easy, so I invited myself out with the other Canadians! I had a HUGE beer with them, followed them to the Kebap place and then went to bed, trying not to wake up anyone (unlike our dear Americans we shared the room with)...

Sunday, April 15, 2007

DAY 2 - Barcelone à pied (29 mar)

Up @ 10 to meet the Californians and go for a bike ride on the boardwalk... but they did’t show up! So I left on my own to wander around Barcelona ALL DAY clicking away madly with my camera. Il y avait un marché de vieilleries devant la cathédrale, plein de gogosses que les espagnols sortent de leur grenier pour faire le bonheur des touristes : vieilles clés antiques rouillées, montres de poche, cendriers, vieux cadres, chandeliers, etc.... J’ai marché toute la Rambla, qui est la rue principale des touristes. Je suis allée au marché adjacent à la Rambla. Il y avait plein d’amuseurs publique à chaque 2 mètres, un déguisé en arbre, l’autre en petit diable, un autre en statue grecque... C’était tellement touristique dans ce coin de Barcelone que j’entendais plus d’anglais et de toutes sortes de langues que d’espagnol.



Some tourist asked me where the McDonald’s was... come on!! You’re in SPAIN and you want to eat a big Mac?? Go eat some tapas, or a paella or something Spanish! And I don’t know how they couldn’t find de McDo because it was announced everywhere, and it was HUGE! But not as big as the Burger King, the KFC was also pretty big… Sad but true. I visited a few souvenir shopsand realized they all sell the same things.

J’ai fait le tour du parc de la Ciutadella, très beau, mais pas très naturel. Il y avait des ptits kids en train de jouer au soccer, vraiment cute de les entendre se crier après en espagnol! Je me suis étendue au soleil pour me bronzer le bacon un peu, et j’ai été réveillée par un gars qui me pokait. Il m’a demandé l’heure, et comme je ne me souvenais plus comment dire l’heure en espagnol, je lui ai simplement montré ma montre. Mais là monsieur prend ma main et me dit « you are a very beautiful woman, I love you! ». Je l’ai donc poliement envoyé chier, il est revenue, je l’ai renvoyé chier un peu moins poliement en lui faisant des signes de la main qui sont reconnus universellement. Going, going, gone.




I stopped by a place that rents bikes around 3pm but that place, like every other shop, was closed between 2pm and 4pm … ah the siesta! So I walked on the beach for a while, and decided that tonight is the night I’ll eat a fancy seafood dinner, all by myself! Fancy it was, and expensive to! Especially when they don’t tell you that the bread and water are not included, they just give them to you. The water was actually more expensive than the beer I had!

Merlan avec une sauce blanche, des tites moules schnues, un oeuf cuit dur, une grosse asperge blanche sul top, pain avec une genre sauce à l'ail, une tite bière frette... very chic, mais ben trop cher.
I headed back to the hostel, barely full, and met the Californians again in the lobby. Two boxes of wine and a few bad beers later, we we’re ready to leave. But one of the Americans (don’t remember the names... Lindsay's boyfriend anyways...) had a bad headache. So I fed him some leftover Tylenol 3! Apparently they like to get high on NyQuill and stuff. We joined a girl they knew in an Irish Pub, and followed her to another bar called Hook, which was closed, so we slowly headed back to the hostel under a full moon.

Step one, step two, step thweeeeeeeeh!



Californians: Tylenol man, Peter, Lyndsay (on the right)... Hm, one of them is missing in those pictures...